In my dream it was very dark, and what dim light there was seemed to be radiating from Edward’s skin.
它在我的梦中是十分黑暗的,看起来从Edward的皮肤发出淡淡的微光。
在我的梦境里,四下里很暗,仅有的微弱的光芒似乎是从爱德华的肌肤上散发出来的。
I couldn’t see his face, just his back as he walked away from me, leaving me in the blackness.
我不能看见他的脸,当他走远时只能看见他的背,让我留在了黑暗中。
我看不见他的脸,只能看见他的背影。他正在离我而去,把我留在黑暗中。
No matter how fast I ran, I couldn’t catch up to him; no matter how loud I called, he never turned.
无论我跑得多块,我都不能抓住他;无论我叫的多大声,他从不回头。
不管我跑得多快,我都追不上他。不管我喊得多响,他都没有回头。
Troubled, I woke in the middle of the night and couldn’t sleep again for what seemed like a very long time.
困惑,我在半夜中醒来并且再也不能睡着就像过了好长时间一样。
我心绪不宁地在半夜醒来,直到过了很久才能再次睡着。
After that, he was in my dreams nearly every night, but always on the periphery, never withinreach.
在这之后,他几乎每个晚上都出现在我的梦中,但是总是在边缘,从来不能触及到。
从那以后,他几乎每天晚上都出现在我梦里,但总是离我远远地,在我无法触及的地方。
The month that followed the accident was uneasy, tense, and, at first,embarrassing.
在事故之后的一个月过的很不容易,并且,一开始还很尴尬。
那场事故之后的一个月,充满了紧张和不安,而最初那几天,还让人发窘。